Как-то мне пришёл чудесный спам: "Vladimir, love, as the good company, and I dream about romantic appointment at candles with loved. I still believe in love. Attached file tells everything". Грамматика была хороша - at candles, да. Видимо, мне писали какая-то из переводчиц, которых все нынче обсуждают в Живом Журнале с усилиями, достойными лучшего применения.
Но беда была в том, что все объяснения уничтожила антивирусная программа. К письму прилагалась фотография девушки - что самое восхитительное - так это то, что лицо на ней было невозможно описать. И вот же беда, как морочит нечистая сила человека! Я пытался описать это лицо соседнним козакам. Лицо славное! И любоваться им было диво; но из рассказа не выходило ничего доброго. Начнёшь как следует, а выйдет из рассказа такое, что и разобрать нельзя: Чиччолина не Чиччолина, Собчак не Собчак, Катя Лель не Катя Лель...
Чорт знает что такое!
Извините, если кого обидел