Березин (berezin) wrote,
Березин
berezin

История про разговоры СCCLI

.

- Я никогда ни за что не буду сообщать настоящее имя, пол, место проживания, семейное положение и прочее. И если вдруг, паче чаяния, буду чего-то публиковать - только под псевдонимом, через посредника. Потому что потом начинается - а национальность? А почему вы тут о своём супруге говорите в мужском роде, а там - в женском? а на самом деле вы женаты или это тоже ваш сетевой образ? Для общения с человеком и чтения его текстов оно знать надо? Если вы без этого не можете - не читайте и не обобщайте.
- Для общения с человеком (если он не кондуктор в трамвае), я полагаю, нужно знать некоторый минимум. Иначе, пригласив в гости верующего еврея, вы попытаетесь накормить его свининой, оскорбите феминистку анекдотом, да и слово "пидорас", как мне сообщили, бывает двух смыслов. Для общения с человеком нужно что-нибудь о нём узнать. Правда, не обязательно всё. А для чтения текстов это действительно часто нужно.
Во-первых, я отчитал довольно большое количество текстов в Литературном институте, в жюри разных конкурсов и будучи редактором. Это помогает дать совет.
Во-вторых, когда совет или рецензия не нужны, то это полезно и с литературоведческой точки зрения - если автор слеп как Гомер, то можно понять лучше, как он придумывал метафоры. Знание образа жизни Пруста не вредит пониманию "В поисках утраченного времени", а его углубляет.
Другое дело, что в чтении анонимного текста есть своя прелесть - но я не знаю среди ныне живущих авторов никого, стиль кого бы я хотел отгадывать.
А с литературой прошлого мне очень сложно играть в загадки - мало кто умеет их задавать.
- Я придерживаюсь следующего мнения: "Что человек сообщил о себе, из того и надо исходить при разговоре, учитывая, что несообщённое может быть любым". Но я понял, что в России нормы несколько другие. Но: несоблюдение предпочтений гостя в подавляющем большинстве случаев не свидетельствует о отрицательном отношении хозяев к этим предпочтениям. И рассказывая анекдот о феминистках, вы ясно говорите: "вот мое отношение", а учитывая контекст, то и "вот мое отрицательное отношение".
Но в обоих случаях знать всё о человеке необязательно: достаточно соблюдать правила вежливости. Политкорректности в ее первоначальном смысле. Ее для того и придумали, чтобы можно было общаться, без бесконечной рефлексии "а что, если собеседник - чернокожая сионистка, мать-одиночка, лесбиянка-трансгендер, больная СПИДОМ?" Да ведь вы уже знаете: N. говорит о себе в мужском роде. Что еще надо? N. - мужчина. Это если вы разговариваете с N., автором. Если бы вы разговаривали с человеком, представившимся вам N.N. в женском роде, то и тогда было бы ясно, с кем вы ведете беседу. Мне кажется, что существует и право автора, чтобы его текст оценивали как текст от заявленного имени. Поэтому я и против развиртуализации.
- Ну, это я как раз вам могу объяснить - половая принадлежность (а вернее, половая идентификация) как раз сильно влияет на текст, а также на его расшифровку. Если женщина пишет текст в несветской мусульманской стране - там будут одни культурные коды, а если напишет её брат - другие. Текст может быть не хуже и не лучше, он будет просто другим. Так же с гомосексуализмом - это обстоятельство Пруста, хоть и не explains a lot, но всё же позволяет кое-что понять. Ну а с серым, серийным текстом - вы правы - всё равно. Это, продолжая Ильфа - "все бездарные писатели пишут одинаково. Даже, кажется, одним и тем же почерком". И мужчины и женщины, да.
Впрочем, я, кажется, с этой m/f идентификацией что-то задеваю, неведомую мне тайную струну - поверьте, я не хотел вас обидеть.
- На текст - да, согласен. Если вы реконструируете личность автора, исходя из его текста, то гендерная идентификация автора релевантна. Но если вы общаетесь с автором напрямую, то мне кажется, что стоит руководствоваться его самоидентификацией.
- Вы погодите. Просто вы очень мудрёно выражаетесь, а мне (точь-в-точь, как в теме нашего разговора, приходится что-то в вас угадывать). Фразу "Несоблюдение предпочтений гостя в подавляющем большинстве случаев не свидетельствует об отрицательном отношении хозяев к этим предпочтениям" я просто не понял. Теперь займёмся дальнейшим анализом: "С другой стороны, рассказывая анекдот о феминистках, вы ясно говорите: "вот мое отношение" [это неверно, потому что мне рассказывали анекдоты о феминистках обычные женщины, профессиональные феминистки (самые смешные анекдоты, кстати) и мужские шовинистические свиньи], а, учитывая контекст, то и "вот мое отрицательное отношение" [Это тоже не верно - я могу рассказывать анекдоты про свою страну, но быть от этого не меньшим патриотом].
Политкорректность - сложная штука и сложный меняющийся объект - я бы не стал сводить причины, по которым она появилась, и как живёт в разных странах к этому. Универсальной политкорректности не бывает. Теперь пойдём дальше - вот я пишу статью о победителе конкурса. Представьте, какой оборот я должен употребить, чтобы это не выглядело смешно? "Человек по фамилии N."? " N.N."? «Некто N.»? Некто Лукас?
Поэтому приходится задавать прямой вопрос - "Корнет... Вы женщина?" ну и тому подобное дальше.
Ну, и, наконец, о необходимостях.. Я думаю, что для чтения большинства, даже подавляющего большинства текстов, что написаны в последнее время никакая развиртуализация не нужна. Они не стоят того - и действительно, они написаны будто одним почерком.
Автор действительно имеет право на псевдоним - даже в гонорарной ведомости. Есть авторы, псевдоним к которым приклеился - видный литературный критик Бронштейн известен нам под другой фамилией, увы, немногие знают Анну Горенко, Кирилла Симонова и проч. Не говоря уж о знаменитой писательнице Авроре Дюпен, по мужу Дюдеван. Для анализа текста всё может сгодится - и предыстория. (Но тут вы начали за упокой, а кончили за здравие. Я ведь тоже не настаиваю на раскрытии псевдонимов).
Пускай писатель тщательно (и главное, последовательно) мистифицирует публику, да. Но когда он в одном месте (состоящем из буковок) он мужчина, в другом (тоже состоящем из буковок) - женщина, поневоле голова идёт кругом. А ведь эти места ещё сплетены как мочала.
- Поясняю. Если вы пригласили человека в гости не специально затем, чтобы его там оскорбить (ну я так думаю о вас), то из этого следует, что и, подавая свинину еврею, вы не хотели его обидеть. Если же кто-то пригласил именно для того, чтобы указать на дверь, то он и без свинины найдет способ. А рассказывая анекдот о феминистках, выставляюший их, как группу объединенных убеждениями людей, именно как анекдот, а не пример предрассудков, можно тем не менее считать феминизм хорошим явлением? Я правильно понял?
- Я же могу рассказывать анекдоты про свою страну, но быть от этого не меньшим патриотом
- Дело в том, что страна не сводится к той её грани, к тому явлению, о котором вы рассказываете анекдот. Я предпочитаю использовать слова в их настоящем значении. То, что называют "политкорректностью" (а равно и "феминизмом", "(анти)фашизмом", "нацизмом", "либерализмом") в, скажем так, широких кругах, имеет мало отношения к явлениям, обозначаемым этими понятиями, а больше к результатам их эксплуатации нечистоплотными людьми.
- Слушайте, я вас тоже спрошу тогда - вы в обыденной жизни тоже так говорите: "гендерная идентификация автора релевантна"? Ведь тогда это меня успокоит - тогда я пойму, почему я с таким трудом вас понимаю - от недостатка знаний.
- Когда это релевантно - да. А так - нет.
- Я вполне покладист - мне если скажут "м", то так и будет "м", а скажут "ж" - так и будет "ж". Но я в положении, скажем, составителя словаря - что писать: "автор неопределённого пола, пишущий под такими-то и такими-то псевдонимами"? Или "писатель Иван Коромыслов, так же известный как Ева Перонова" или "Ева Перонова, известная как Иван Коромыслов", и проч. и проч. Всё это в равной степени может показаться обидным - приходится уточнять, или писать неловкую фразу типа "человек по фамилии N. из города М."
- А по телефону? Вы тоже выясняете, какого в действительности пола собеседник, не удовлетворяясь тем, что он сказал "Это я, Вася, я вам вчера звонил"? Я понимаю, в нашем случае вы слышали, что на самом деле Вася - это Василиса. Но будете ли вы задавать ему(ей) этот вопрос? Мне опять-таки просто интересно.
- Если мне в трубке скажут "Я - Вася, из службы общественного мнения. Я хотел бы задать вам несколько вопросов" - то я не буду интересоваться его полом. Я просто вежливо скажу, что у меня нет охоты участвовать в социологических опросах.
Но если у меня есть какое-т дело, например, я слышу в телефонной трубке: "Я - Вася. Мне сказали, что у вас на фирме есть вакансия секретарши" - согласитесь, отчего не спросить, каков он? Как-то уже интересно тогда - Вася или Василиса.



Извините, если кого обидел
Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 68 comments