Березин (berezin) wrote,
Березин
berezin

История про разговоры (СCCXXXVIII)

.


- Насколько я помню, "Ни дня без строчки" - не поздняя, а поздно вышедшая книга.
- Ну, если быть точным, это книга писалась всю жизнь (вернее всю жизнь не писалась) и вышло посмертно: "Книга, известная как "Ни дня без строчки" (1965), была составлена из дневниковых записей и архивных набросков В. Шкловским и М. Громовым. Другая их композиция, появившаяся в самом конце века (1999), названа составительницей (В. Гудковой) "Книгой прощания"".
- Я как раз и имею в виду вот это "вернее, всю жизнь не писалась". Собственно, я меня показания двух свидетелей (устные приятеля Олеши и письменные А.Белинкова). Оба утверждали, что большая часть текста "Ни дня без строчки" - это 30-е годы, а что-то и из 20-х.
- И что? Тут как бы две точки - во-первых, я не очень доверяю Белинкову (я пользуюсь его книгой, но с предельной осторожностью) и не знаю, о ком из приятелей идёт речь. (При этом-то я считаю, что действительно это так - основной корпус заметок из тридцатых/сороковых годов).
Вторая точка - семантическая.
Представим человека, который начал писать роман, написал первую часть в 20 лет, вторую в 30, замолчал надолго, а последнюю, третью, написал в 50 и тут же помер. Это, в общем, для меня проздняя книга. Точно так же, как окончание строительства дома.
- Насколько я знаю (от близких друзей Белинкова) был он большой мистификатор, но в части фактического материала был скрупулезен. Приятель Олеши Вам вряд ли известен, он не литератор, а музыкант. Рассказывал о бесконечных пьяных жалобах Олеши, что давно уже не может ничего написать. Но это все менее важно, конечно, в сравнении с самим текстом, который "аж кричит" о том, что написан без замысла, кусочками, а то и не написан, а вынут из корзины для бумаг двадцатилетней давности. Т.е. посмертный роман, который писался 30 лет - это я понимаю, это книга. А "Ни дня без строчки" - это так, матпомощь семье покойного, а никакая не книга. Это, конечно, мнение, а не приговор.
- А почему тётушка именно «Ганнемед»?
- Тут, я думаю, есть два обстоятельства - во-первых, украденный Ганимед поил богов, стоял, так сказать на раздаче - и тётушка вполне смиренно, хоть и не без ужаса кормит фальшивого негра яичницей.
Во-вторых, бывает "просто сон" - совершенно не обязательно, что Олеша на что-то хотел здесь намекнуть.
Ну, а у Шекспира Ганимед встречается - Розалинда, в "Как вам это понравится?" говорит: "Возьму не хуже имя, чем пажа Юпитера, и буду - Ганимедом" - тут, кстати, и мотив переодевания.



Извините, если кого обидел
Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 22 comments