Березин (berezin) wrote,
Березин
berezin

История про разговоры (СCXLVIII)

.

- Для этой стороны характерны незаурядные унижения.
- Заметьте, я не придираюсь к словам «эта страна» - потому что считаю, что это искусственно придуманный маркер. Можно любить свою страну и употреблять это местоимение, а можно пиздить бюджетные деньги и говорить обо всём горделиво. Тлько вот что такое незаурядные и заурядные унижения?
- Незаурядные – это незаурядные.
- Незаурядные унижения - это китайские пытки? Причём необязательно пытки - вот в Китае казни до сих пор публичны. У арабов тоже несладко. В Южной Америке тоже очень интересно люди живут - я видел. А вот когда в Индии в пятидесятых, как мне рассказывали, хотели насильственно отменить касты (то есть гонять тех, кто будет следовать кастовым правилам) - больше всех возмутились всякие парии, а не высшие касты. Париям нужны была жёсткая структура мира - и не мне их презирать...
- Все, что я знаю об этом режиме убеждает меня в его исключительности. Это не вопрос веры и личных ощущений. Юные толкиенисты, которые пытались вчера стать героями дня, тоже говорят: отправьте нас в советскую страну, мы там будем внутренне свободными, этому нас научила европейская философия. Более корректной ссылкой по теме мне представляется книжка Дубина и Гудкова "Простой советский человек". Про антропологию простого советского человека.
- Мне кажется, что никакой исключительности нет ни в каком режиме. Ну, есть какие-то специфические черты - то есть в СССР вегетарианского периода было "просвещённое рабство" - сравнительно высокий уровень грамотности и азиатская система отношений (то, что по ошибке называют коррупцией). Про простого советского человека ленивый только не писал (а книжка Дубина хорошая, да). Но мы понимаем, что "простой советский человек" в Москве - это одно, в Баку - другое, а на хлопковых плантациях Рашидова - третье.
Да и толкиенисты, которых вы наблюдали, вовсе не юные. Это всё гораздо более интересно, чем кажется - я имею в виду антибуржуазность толкиенистов - то есть, желание нового Средневековья (Я уверен, что они не читали Хейзингу, но тем более интересно это интуитивное желание). Мистический мир тёмных веков vs буржуазный мир Нового времени. Тут очень интересно, что это оппозиция не рядом стоящих эпох.
- Кстати действительно - толкиенисты-то не такие уж юные. Хм...
- Кстати, я тоже отчасти тоже толкиенист. Но я, вернее, прототолкиенист. Я в леса ходил с КСПшниками, и в момент своего чтения Толкиена году в 1980-м, наблюдал в лесах проторолевые игры. Это всё, правда, имеет отношение к современным толкиенистам примерно такое же, как эогиппус к нышнешнему ахалтекинцу.
- О, я думала это все гораздо позже началось. Расскажите как-нибудь при случае.
- А я с этими разговорами могу только сопоставить встречу с Грузбергом (наяву, без снов) после Интерпресскона... Это первый переводчик Толкина на русский язык (правда, его перевод был опубликован лишь в 2002 году, хотя сделан был в середине восьмидесятых, и я лично познакомился с «Властелином колец» по рукописи - именно по рукописи, даже не машинописи - можете представить, каково это было, читать тысячу страниц рукописного текста, но я совершил-таки такой подвиг, хотя скорее подвигом следует считать именно написание всего этого текста руками). Кроме того, это переводчик огромного количества всяких разных англоязычных текстов, обычно выходящих под псевдонимом Д.Арсеньев (коей можно этимологизировать как «Дед Арсения»). Он живёт в Перми. На самом деле все его переводы - как бы хобби. Это филолог, знаток английского и русского языков, интереснейший собеседник и человек, преподаватель в Пермском университете...
- Велик мир! А я Толкиена читал по затрёпанным томикам в Библиотеке иностранной литературы - их при каких-то загадочных условиях можно было брать домой (потом, кажется, их спиздили).
У меня тогда был чудесный читательский билет - синяя книжечка с несколькими страницами внутри. На одной из них была специальная графа: «Фамилия лица, выдавшего билет». Так вот, там значилось просто - «Родина».
- Родина - в качестве «лица», такое не придумать! А я познакомился с Толкиным в оригинале уже после того, как прочёл перевод Грузберга. Мы заказывали во ВГБИЛ микрокопии книжек, а потом печатали с них фотокопии. У меня до сих пор сохранилось несколько сот микроплёнок, а также несколько десятков фотокопий книжек. Ах, какие были времена! Никаких тебе амазонов...
- Смотря что под этим понимать - здесь это отсыл к одной реальной истории. Я знавал замкнутую группу ролевиков, у которой был обряд посвящения, тайные камлания в лесу. Меня чуть туда не приняли - это было больше десяти лет назад, да только их обряд был ворован из «Войны и Мира».
Впрочем, они были не совсем толкиенисты, а, скорее, ролевики-друиды. Их глава ездил глазеть на Стоунхедж. Они мне подарили чудесное рассуждение - мы что-то говорили о вегетарианстве, а они доходчиво объяснили, что грань зыбка и убийство травы ничем не лучше убийства зверей. Так что носить одежды из битого и топтанного льна ничем не лучше, чем есть коров.
- Друиды, да. Орден друидов - ничем не хуже ордена Тамплиеров. Да, надо как-нибудь записать эту историю.

Извините, если кого обидел
Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 1 comment