Типа: "Про "имам-баялды" в "Леванте", что на Вольцайле: в обморок я не упал, но ведь я и не имам. Однако было вкусно". Тут же услужливая сноска: ""Имам-баялды" - это турецкое название фаршированного баклажана означает "Имам потерял сознание" - предположительно от восторга".
"Видел вчера в трактире мусульманина, выковыривавшего кусочки ветчины из «Кордон Блю». Непонятно, конечно, почему он вообше его заказал, - должно быть, перепутал свинину с телятиной. Но, выковыряв ветчину, прочие компоненты сыра он скушал целиком, хотя они пропитались соками свинины и благоухали ею. Однако это его нисколько не отвратило. Очевидно, его «свинотабу» на загрязненную таким образом пищу не распространялось. А ведь для еврея подобная еда, несомненно, трефная. Какое из двух разновидностей табу логичнее, судить трудно,— главным образом потому, что табу вовсе не лежат в области логики".
Извините, если кого обидел