И еще потянулась изумрудноглазая кобра - вверх, и ещё несколько сот голов зашевелили кустами и взглянули на него.
Китаец лёг опять.
Корявый палевобородый мужичонко крикнул ему:
- Ковш тот брось суды, манза!.. Да и ливорвер-то бы оставил. Куды тебе ево?.. Ей!.. А мне сгодится!..
Син-Бин-У вынул револьвер, не поднимая головы, махнул рукой, будто желая кинуть в кусты, и вдруг выстрелил себе в затылок.
Тело китайца тесно прижалось к рельсам.
Сосны выкинули бронепоезд. Был он серый, квадратный, и злобно багрово блестели зрачки паровоза. Серой плесенью
подернулось небо, как голубое сукно были деревья...
И труп китайца Син-Бин-У, плотно прижавшийся к земле, слушал гулкий перезвон рельс..."
Именно оттуда и приехал Син-Бинь-У, коммунистический китаец, сыщик и парикмахер, что потом окажется женщиной. Поймёт это один из героев, только женившись на ней и увидев, что она не любит ходить в баню. Потом сюжет снова сделает китаец мужчиной, Син-Бинь-У отопрётся от подвигов и заявит, что не ложился под бронепоезд, а всю войну торговал семечками.
Надо сказать, что в конце Шкловский и Иванов вовсе распаляются: главный герой получает по почте пакет, где несколько червонцев , бланк Госиздата и "добрый десяток справок. Сообщалось следующее: "Соглавсно воле погибших при атаке Москвы писателей Всеволода Иванова и Виктора Шкловского Госиздат РСФСР извещает вас, что вы имеете получить остаток гонорара за роман "Иприт" в сумме двадцать двух червонцев"(383)
В финале романа окажется, что весь сюжет родился на болтливом языке главного героя, его изключат из рядов Доброхима, и погонит его судьба по сельской дороге.
Но тут спустится над ним геликоптер, и люди в странной фиолетовой форме повяжут его вместе с китайцем, сверив личность с фотокарточками.
Выдохнут фиолетовые только одно слово - "Иприт"... И роман оборвётся.
Извините, если кого обидел