Березин (berezin) wrote,
Березин
berezin

Category:

История про Шолохова (IV)

Мне в связи с этим и говорят: знаешь, Владимир Сергеевич, что песню «Where Have All the Flowers Gone» написал товарищ Шолохов?
- Да идите вы к бую, - отвечаю я им. – Это старая история.
- Нет, - говорят мне, - мы знаем истинную правду, и её нужно повторять как можно чаще. Нам всё Нестеров из группы «Мегаполис» рассказал. Пит Сигер полвека назад читал Шолохова, а казачий писатель там народную песню процитировал. Ну, Сигеру она понравилась, но что-то не случилось у него вновь текст точно перевести, и он сочинил авторский перевод, пошло-поехало, Марлен Дитрих да Джоан Баэз – песню всяко разные известные люди запели, а потом и сам Нестеров с бывшей лысой певицей Макаровой спели – в русском переводе самого Нестерова.
Я остался в недоумении. Отчего же, думаю, Сигеру было так тяжело снова найти шолоховскую, то есть, народную песню. Ну, роман, понятно, толстый, но не так чтобы уж толстый-толстый-толстый. Да и современную эстраду я склонен подозревать во всех смертных грехах, включая публичное питьё крови христианских младенцев. Не говоря уж о том, что и английский вариант мне тоже нравится.
Открыл я Шолохова – у меня дома отчего-то целых три издания знаменитого романа. Нашёл. Там, между описаниями природы и быта, молитвами «от ружья» и «от сабли» есть отрывок из этой песни. Песня называется «Колода-дуда».

Колода-дуда,
Где ж ты была?
Коней стерегла.
Чего выстерегла?
Коня с седлом,
С золотым махром…
А где ж твой конь?
За воротами стоит.
А где ж ворота?
Вода унесла…
А где ж те гуси?
В камыш ушли.
А где ж камыш?
Девки выжали.
А где ж девки?
Девки замуж ушли.
А где ж казаки?
На войну пошли…


Вот что там написано – в шолоховском романе. Ну уж не мне судить о заимствовании. Чёрт его разберёт, где тут правда.

Есть там и ещё песенка народная. К слову - тем более, я об этом всём писал здесь года два назад, а песня эта жалостная, и её-то точно стоит повторить - авось кто споёт:

Поехал казак на чужбину далёку
На добром своём коне вороном,
Свою он краину навеки покинул.
Ему не вернуться в отеческий дом.
Напрасно казачка его молодая
Всё утро и вечер на север смотрит,
Всё ждёт она, поджидает – с далёкого края,
Когда ж её милый казак-душа прилетит.
А там за горами, где вьются метели,
Зимою морозы лютые трещат,
Где сдвинулись грозно и сосны и ели,
Казачьи кости под снегом лежат.
Казак умирая, просил и молил
Насыпать курган ему большой в головах.
Пущай на том кургане калина родная
Растёт и красуется в ярких цветах.
Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 3 comments